03 agosto 2006

Faltan 93 días

Estoy molesto.
Acabo de volver de la joyería. Mandé a hacer de nuevo las argollas, pero en otra parte, no donde las encargamos originalmente. Y es que buscando precios más económicos aterrizamos en la joyería del hermano de una amiga de colegio de mi novia. El descuento fue considerable, así que cuando fuimos a buscar los anillos los encontramos casi bien. Al mío le pedí que le sacara una “manchita” que tenía, pero después de pulirlo resultó que la manchita era en realidad “un poro que no te afecta en nada” dijo el joyero. Obviamente le pedí que lo tapara porque sí me afecta. Luego de ese incidente nos fuimos felices, pero al mirar con mayor detención los anillos, nos dimos cuenta que el color que pedimos “oro rosado” no estaba tan distinto de las ilusiones que llevamos y que son de “oro normal”, además el modelo inglés que pedimos estaba un poco chato, por lo que más bien parecía un modelo media caña. Finalmente decidimos que le llevaría las argollas de vuelta para que las arregle. Después de todo, si vamos a llevarlas por el resto de nuestra vida, tenemos que estar conformes. Pero ayer, mirando con aún más cuidado, me dí cuenta que además se les nota una “costura” con cambio de color y todo…….. así que definitivamente preferí pagar algo más y llevarle los anillos a otro joyero que me dé confianza de que va a hacer un trabajo bien hecho. Definitivamente, lo barato cuesta caro.

Pero lo que me tiene ofuscado, es el texto de los partes de matrimonio. Nos enviaron los diseñadores un ejemplo, donde lo único que nos tiene disconformes es el texto de la invitación. Mi novia lo encuentra fome…. a mí tampoco me gusta mucho, pero le doy ejemplos, variaciones y me dice que lo dejemos como está. Entonces no entiendo qué es lo que quiere. Le digo que cambiemos el “le invitamos a usted” (redundante) por “tenemos el agrado de invitar a usted” y no le gusta…… le dí vueltas poniendo la fecha antes que la dirección; la dirección sin paréntesis; en dos párrafos; cambiando el “invitamos” por un “participamos”; el “se efectuará” por un “se llevará a cabo”; el “a celebrar” por un “a la celebración”; etc. … y al final me dice que lo dejemos igual. Yo sé que está con harto trabajo y que quita tiempo ver estos detalles, pero yo también estoy trabajando y hago un esfuerzo para encontrar algo mejor, y en vez de recibir un “me gusta más” o “me gusta menos” me dice “déjalo”…. ¿quién entiende a las mujeres?

En fin.

Esta noche viajo a mi ciudad natal para mañana ir a pedir hora en el Registro Civil. Y es que nos vamos a casar “a la antigua”. Como la ceremonia religiosa va a ser en la cuidad de la familia de la novia, nos pareció adecuado hacer la ceremonia civil en la ciudad de la familia del novio. Nada de manifiestos ni inscripciones posteriores, ni ceremonias en casa. Novios, testigos y mirones a las oficinas del registro civil tempranito en la mañana. He dicho.